විකිපීඩියා සාකච්ඡාව:සිංහල අකුරු මාර්ගෝපදේශකය

The Sinhala font seems to be not available. (2005-09-29) The link does not exist. Fonts.lk site has the following link. file:///C:/Documents%20and%20Settings/gihan/My%20Documents/temp/download/Malithi%20Web.html Looks like the guy who created the page has link to the hard drive of his machine :-)

The font problem is fixed by fonts.lk people, you can download the font now at the same page (or from this direct link). If something goes wrong in downloading (FireFox had a problem in my case), use 'save link as' instead of just clicking on the link. Greenleaf 04:39, 1 October 2005 (UTC)

The idea of having a sinhala Wikipedia is wonderful. However we've got to improve the sinhala Unicode font more. The current font (Malithi) doesn't look nice on an encyclopedic page due to incomplete pilis. It looks like a child's attempt to write Sinhala. For a serious work like an encyclopedia, this font must be complete, and I don't see any technical difficulty in improving Malithi because most things have been already done.


As a native Sinhalese speaker, I cannot be satisfied with the Unicode encoding for Sinhalese characters. Sinhalese due to its insular nature has changed a lot from other Brahmi descendant scripts such as Devanagari. So you cannot use the standard Indic Font yardstick for Sinhalese.

According to my experience I feel that having a glyph for each character with its specific modifiers (pilis) is the best. Font mapping should be similar to that of Chinese or Japanese. Such a system may be slow but at least it will display the text properly.


To type sinhala online without installing any applications to your computer you can use: HelaBasa Online Visual Web Keyboard. Use Iskoola Pota Sinhala font for Unicode typing, this is one of the most popular sinhala unicode font.

Unicode Editing Problem in Wikis සංස්කරණය

I'm working with Sinhala fonts for some times. The problem I have with Wiki. That is I can edit the content and it also shown in the Browser. but when I try to edit that page again, the contents in sihala shows as codes in the text editor. Is there any way to see the Sinhala unicode in the editor mode in Wiki.

Is this problem still there? I don’t have any issues on WinXP sp2, IE6.0 - Lee 11:44, 29 April 2006 (UTC)

How about linux font installation? සංස්කරණය

How about linux font installation? Where to copy the TTF file? do I need to run mkfontdir afterwards? is that enough?

THANKS 147.8.76.26 03:24, 14 March 2006 (UTC)

Just copy a truetype/opentype font for Windows to one of directories refered to in fontconfig configuration files (e.g. /etc/fonts/fonts.conf or /etc/fonts/local.conf or one of files in /etc/fonts/conf.d in case of Fedora)and run 'fc-cache' (as root). I'm not sure Pango does support Sinhala, though. If it does and you have an opentype font with gsub/gpos tables, it should work well (with the limitation mentioned about the application of the generic Indic script model to Sinhala script.)

Browser Recommendation සංස්කරණය

Do you guys think that the browser recommendation is still true? I think we should remove that line. Sinhala is rendered properly in IE too. - Lee 11:55, 29 April 2006 (UTC)

Don't you guys think we need to clean up this page. Much of it is outdated, esp the stuff about preferred browsers and so on. I think we should give a clear concise guide to new users instead of this කැඳ හැළිය. JustMal 08:12, 21 May 2007 (UTC)

Agreed! --Lee 13:57, 24 May 2007 (UTC)


NOt QUITE. I Look at the following on several browsers: {Sorry this got into the wrong place. It was meant to go undr "Cleaning up".]

මො
ෙමා
මො

ම් *
ම ්

මි


on IE, on an XP system, on a Vista system, and using firefox, and then with firefox using a linux operating system. they are different in dfifferent systems. They make sense most easily on firefox mozzilla, linux system. If one does NOT want to use the halkeereema for halmayanna, because we want to wrte sinhala and not unicodized-sinhala, you can use the italized ispilla for hal-ispilla in hal-mayanna, in firefox, but not in other browsers. The position of the kombuva and aelapilla have to be after the letter in some browsers, but not in others, to write moyanna, mooyanna etc. There is only the koku-paapilla avialable, but no vaku-paapilla avaialble in unicode - so you have kuyanna using the same paapilla as in suyanna. You can patch that using the devanaagari vakupaapilla but that fails on some browsers. why why why have the unicode people attempted to introduce new conventions to sinhala, when their job was to allocate hexadecimal values to the existing hodiya? May be some of you unicode gurus hvae answers or patch ups. The imposition of new conventions for usages of kombuva, alapilla, halkireema, vakupaaapilla etc have created a veru unpleasent short-sighted policy of a unicode Kaendahaliya for people (most people). So are we to provide several uicode sinhala webpages when one page should have been enough, (optimized to different browsers)? There are enough unused boxes in the hexadecimal chart. Just add the needed extra paapilla, hal-ispilla etc and clean this up. 74.101.230.15 20:09, 8 October 2007 (UTC)bodhi

All the problems you have is because of not having the proper version of uniscriber. Get the right version from of usp.dll and replace that of the browser. You have to use only one ispilla or paapilla. This makes programming lot easier. The uniscriber replaces the paapilla ispilla yansaya or reepaya appropriately.
The magic patch you would need is the uniscriber. In this page it is not mentioned properly. See my Unikeeta.pdf for a proper and simpler explainations.

විශ්ව කුමාර 17:52, 13 නොවැම්බර් 2007 (UTC)

Abt transliteration සංස්කරණය

Is there any transliteration software from Sinhale to Devnagari or any other indic scripts? Thank you.--Eukesh 19:06, 24 September 2007 (UTC)

Hello, please read my proposal there (and sorry for writing in English). --Nemo bis (talk) 20:43, 12 අගෝස්තු 2012 (යූටීසී)Reply

Return to the project page "සිංහල අකුරු මාර්ගෝපදේශකය".