"ගසල් ගීත" හි සංශෝධන අතර වෙනස්කම්

Content deleted Content added
සුළු ගzසල් යන්න ගසල් ගීත වෙත ගෙන යන ලදි: Spelling mistakes
සුළු robot Adding: en:Ghazal; cosmetic changes
33 පේළිය:
 
<blockquote>
''nemidanam che manzel bood shab jayi ke man boodam;<br />
''be har soo raghse besmel bood shab jayi ke man boodam.<br />
''pari peykar negari sarv ghadi laleh rokhsari;<br />
''sarapa afat-e del bood shab jayi ke man boodam.<br />
<br />
I wonder what was the place where I was last night,<br />
All around me were half-slaughtered victims of love, tossing about in agony.<br />
There was a nymph-like beloved with cypress-like form and tulip-like face,<br />
Ruthlessly playing havoc with the hearts of the lovers.<br />
<br />
([http://www.alif-india.com/love.html translated by S.A.H. Abidi])
</blockquote>
67 පේළිය:
==Ghazal and its popularity==
Understanding the complex lyrics of ghazals required education typically available only to the upper classes. The traditional classical ''[[raga|rāgarāgas]]s'' in which the lyrics were rendered were also difficult to understand. The ghazal has undergone some simplification in terms of words and phrasings, which helps it to reach a larger audience around the world. Most of the ghazals are now sung with various styles which are not limited to ''[[khyal|khayāl]], [[thumri]], [[raga|rāga]], [[Tala (music)|tāla]]'' and other classical and light classical genres. However, these forms of the ghazal are looked down on by purists of the Indian Classical tradition. In Pakistan [[Noor Jehan]], [[Iqbal Bano]], [[Farida Khanum]], [[Ghulam Ali]], [[Ahmed Rushdi]], [[Ustad Amanat Ali Khan]] and [[Mehdi Hassan]] are known for Ghazal rendetions . Singers like [[Jagjit Singh (singer)|Jagjit Singh]] (who first used a [[guitar]] in ghazals), [[Ahmed and Mohammed Hussain]], [[Hariharan (singer)|Hariharan]], [[Mohammad Rafi]], [[Pankaj Udhas]] and many others have been able to give a new shape to the ghazal by incorporating elements of Western music. In India, in addition to Urdu/Hindi, Ghazals are also popular in the Gujarati language. For centuries there have been notable Gujarati ghazal writers like Barkat Virani 'Befaam', Aasim Randeri, Shunya Palanpuri,Amrut 'Ghayal', Khalil Dhantejvi and many more. Some of the notable ghazals of these prominent writers have been sung by popular Bollywood Playback Singer of 80's and 90's, Manhar Udhas(who is the elder brother of noted Ghazal singer Pankaj Udhas). These have been released under various album titles and are quite popular. The [[Canada|Canadian]] classical ghazal singer [[Cassius Khan]] has the unusual talent of singing in the recitational style whilst accompanying himself on the [[tabla]]. Renowned Ghazal singer, Pioneer of Telugu ghazals, Dr Ghazal Srinivas popularized the Ghazal in Telugu language all over the world. Dr Ghazal Srinivas also introduced ghazal singing in Kannada language and ghazals in Kannada language were written by Markandapuram Srinivas
 
==In English==
122 පේළිය:
===Ghazals composed in English by notable poets===
 
* [[Agha Shahid Ali]], "Ghazal ('...exiles')"
* [[Robert Bly]], ''The Night Abraham Called to the Stars'' and ''My Sentence Was a Thousand Years of Joy''
* [[Francis Brabazon]], ''In Dust I Sing'' (Beguine Library, 1974).
* [[Lorna Crozier]], "Bones in Their Wings"
* [[Judith Fitzgerald]], ''Twenty-Six Ways Out of This World'' (Oberon), 1999.
* [[Thomas Hardy]], "The Mother Mourns"
* [[Jim Harrison]], ''Outlyer and Ghazals'' (Touchstone), 1971
* [[John Hollander]], "Ghazal On Ghazals"
* [[Galway Kinnell]], "Sheffield Ghazal 4: Driving West", "Sheffield Ghazal 5: Passing the Cemetery" (Mariner Books), 2001
* [[Maxine Kumin]], "On the Table"
* [[Marilyn Krysl]], "Ghazals for the Turn of the Century"
* [[Edward Lowbury]], "A Ghazel (for Pauline)" (1968); "Prometheus: a ghazel" (1976); "Remembering Nine (a ghazel for Peter Russell)" (1981)
* [[W. S. Merwin]], "The Causeway"
* [[William Matthews (poet)|William Matthews]], "Guzzle", "Drizzle"
* [[Elise Paschen]], "Sam's Ghazal"
* [[Robert Pinsky]], "The Hall"
* [[Spencer Reece]], ''Florida Ghazals''
* [[Adrienne Rich]], ''Ghazals: Homage to Ghalib''
* [[John Thompson (poet)|John Thompson]], "Stilt Jack" (Anansi), 1978.
* [[Andrew D. Chumbley]], "Qutub" (Xoanon), 1995.
* [[Natasha Trethewey]], "Miscegenation", 2006.
* [[Phyllis Webb]], ''Water and Light: Ghazals and Anti Ghazals'' (Coach House), 1984.
* [[John Edgar Wideman]], "Lost Letter"
 
==Ghazal singers==
248 පේළිය:
{{Urdu poetry}}
 
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Poetic form]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Urdu poetry]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Pakistani literature]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Pakistani music]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Arabic poetry]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Ghazal|*]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Persian literature]]
[[Categoryප්‍රවර්ගය:Turkish literature]]
 
[[ar:غزل (شعر)]]
262 පේළිය:
[[bs:Gazel]]
[[de:Ghasel]]
[[esen:GazalGhazal]]
[[eo:Gazalo]]
[[ples:GazelGazal]]
[[fa:غزل]]
[[fr:Ghazal]]
[[hi:ग़ज़ल]]
[[it:Ghazal]]
[[hu:Gazal]]
[[it:Ghazal]]
[[ml:ഗസല്‍]]
[[mr:गझल]]
Line 274 ⟶ 275:
[[nl:Gazal]]
[[no:Gasel]]
[[pl:Gazel]]
[[pnb:غزل]]
[[ps:غزل]]
[[pl:Gazel]]
[[ro:Gazel]]
[[ru:Газель (строфа)]]
"https://si.wikipedia.org/wiki/ගසල්_ගීත" වෙතින් සම්ප්‍රවේශනය කෙරිණි